E’ con immenso piacere che vi presento in antemprima esclusiva per Agorà, l’uscita di “L’amore è una farfalla impazzita- Love is a sick butterfly”, di Emanuele Somma alias Lo scrittore di Miami disponibile su Amazon dal 9 Settembre.
Si tratta di una
raccolta di poesie tradotte in italiano, scritte dal poeta più volte premiato
per esse.
Sinossi:
“Queste sono poesie d’amore, sull’amore,
per amore. E scritte da un innamorato…
Prima
d’uscire dal palazzo, quasi ogni giorno, lasciavo una poesia sotto la sua
porta.
La
prima volta che la vidi, era la sera in cui stava traslocando nell’appartamento
al
piano
di sotto. Fu di sfuggita.
Non
facemmo altro che presentarci rapidamente, incrociando il cammino, stringendo-
ci la
mano. Era stato meno di dieci secondi, ma quella sensazione durò come
la nota
di fondo di un profumo. Ad ogni passo
sugli scalini che mi allontanavano via da lei,
delle nuove e sconosciute
immagini cominciarono a popolare la mia mente.
Mi chiusi la porta alle spalle.
Chiesi a me stesso: “Chi è mai quella ragazza?”
Poi, mi fermai immobile per un
momento prima di proseguire dentro.
Qualcuno lo chiama sesto senso,
deja-vu, aleph o amore a prima vista.
L’ attimo di coesistenza del
presente e l’eterno in armonia, in uno spazio senza tempo
o un luogo ben definito.
Ognuna di queste poesie rappresenta
solo una replica, un tentativo di spiegare quel
breve frammento di tempo,
armato solo delle mie parole e un serbatoio pieno di caos.”
Su Emanuele Somma c'è poco da dire, si commenta da solo con le
stupende poesie che scrive.
Lo seguo da un po’, fidatevi è un grande poeta, è per me una
garanzia.
Vi riporto la poesia “Una sirena con una bottiglia di vino rosso”
in italiano e in inglese
Una sirena con una bottiglia di vino
rosso
lo sapevo e me lo sentivo,
uno di questi giorni
la grande onda mi sarebbe venuta a cercare
e poi avrebbe provato a portarmi al
largo
dove acque sconosciute e profonde
finalmente riposano in un blu calmo di
cobalto,
lo sapevo e me lo sentivo,
ma quel giorno stavo fingendo come se
non sapessi,
fino a che una sirena con una bottiglia
di vino rosso
venne per cercarmi nella mai caverna di
parole.
non lascio mai entrare nessuno
ma lei finalmente mi portò via con sè,
e quando baciai quella sirena per la
prima volta, lei mi disse:
“Dove sei stato?”
“Cercando te in tre continenti…” Dissi
io.
Ed era abbastanza vero.
Poi un’ ondata ancora più grande la
portò via da me
E adesso sono qui che la aspetto ancora
all’ 1:33 am.
Non ho paura di perderla.
Posso contenere l’oceano nel mio pugno.
Non le ho ancora mai detto questo, ma
lo faro, la prossima volta:
“baby, hai messo la mia anima a riposo
per un po’.”
Che
altro
potrei
mai
chiedere?
A mermaid with
a bottle of red wine
I knew it and I felt it,
one of these days
the big wave will look for me
and then try to get me out
where unknown deep waters are
finally resting in a calm blue like cobalt,
I knew it and I felt it,
but that day I was faking like I didn’t,
till a mermaid with a bottle of red wine
came to find me in my cave of words.
I never let anyone come in
but she finally took me away with her,
and when I first kissed that mermaid, she said to me:
“Where have you been?”
“Looking for you in three continents…” I said.
And It was quite true.
Then a bigger wave took her from me.
And now I’m here writing about her still at 1:33 am.
I’m not afraid to lose her.
I can keep the ocean in my fist.
I never told her yet, but I will, next time:
“babe, you put my soul to rest for awhile.”
What
else
could
I
ask
for?
Vi piace? Io l'adoro.
Alla prossima,
Berta
Nessun commento:
Posta un commento